The document copies you send will need to be certified, as will their translations. This means that someone in a position of authority must confirm that they have seen the original documents.
An appropriate person would be:
- A legal practitioner (solicitor, lawyer)
- A public notary
- The competent nursing/midwifery/regulatory authority in your country of training
- An official who is authorised to certify documents from an embassy or consulate
- A police officer
- A justice of the peace
- The office of mayor (when authorised to do so)
- A member of the UK or Scottish parliaments or a member of the Welsh or Northern Ireland assemblies.
In addition, the NMC accept certification of the following identification documents from the UK Post Office identity checking service:
- Birth or marriage certificates
The person of authority must sign, state their position, stamp and date the certified copy.
To be clear, all certified documents must be a photocopy of the original document, not a fax or a copy of a photocopy.
How to certify translations
All documents in a language other than English must be accompanied by an English translation, including the use of the English alphabet.
Translations must be from a legally licensed and authorised translator, and the translator must confirm in writing that the translation is an exact and direct translation from the original language into English.
The translator’s full name, address, signature and contact details must be provided.
Top Tip: Wherever a signature is required please ensure they match